Saskatchewan
Best Online Casinos in Saskatchewan for 2026 Online casinos in Saskatchewan fall into two legal tiers, and the difference decides ...
Prince Edward Island
Online Casinos in PEI: How Prince Edward Island Players Choose a Safe Site in 2026 Online casinos in PEI are ...
Nova Scotia
Online Casinos in Nova Scotia 2026: What to Check Before You Join Online casinos in Nova Scotia split into two ...
Newfoundland and Labrador
Best Online Casinos in Newfoundland and Labrador 2026: Legal Play, Bonuses & Withdrawals Online casinos in Newfoundland and Labrador fall ...
New Brunswick
Best Online Casinos in New Brunswick: Compare Legal Sites in 2026 Online casinos in New Brunswick split into two camps ...
British Columbia
Online Casinos in British Columbia: Legality and Trusted Options in 2026 Online casinos in British Columbia reach players through two ...
_Trauma_
10-06-2006, 01:55 AM
:smrt: I want to know, whenever an Anime, Manga, or a Game or something comes to America…why do they have to Americanize and change stuff? I mean it’s kinda pointless if you ask me.
Reinxcore
10-06-2006, 06:02 AM
Because not everyone will understand some of the Japanese references or jokes. A good example of this is Shin-Chan, in which they replaced a bunch of Japanese jokes that would go over the American audience’s heads and replaced them with American jokes.
Although, sometimes it would make sense if they leave some things unchanged, but otherwise it doesn’t bug me.
Tact
10-06-2006, 07:24 PM
the refrences would be hella hard to get if they left it alone. especially if its the type of comedy poking fun at popular things. they’d prolly drop names of idols and we woudln’t get it.
but if translated, would be like making fun of paris hilton and her whoriness. we woudln’t understand the joke if they stuck with the original name of some random whory idol named "Futoi Putaro" lol
