Agent0042
09-25-2007, 06:27 AM
Whew! First time I've started a thread in this section in a long time.
Well, anyway, I actually first played Final Fantasy VII on the PC version. So while I'd heard about some of these grievous errors in the script (or "Engrish" as I recently learned it is often called), I never actually saw them until I first played the Playstation version, as they're pretty much all corrected in the PC version. In fact, I've noticed that the PC version doesn't just correct grammatical errors, it actually streamlines or changes some of the script in some instances, i.e.:
Hojo: "...Weapon. Monsters created by the Planet."
"It appears when the Planet is in danger, reducing everything to nothingness."
vs.
Hojo: "...Weapon. A monster created by the Planet."
"They appear when the Planet's in danger and destroy everything."
Yet, it's surprising how much of the dialogue is left completely unaltered. I've also noticed that generally any "......." or any instances of even more dots than that are changed to simply "..." in the PC version, or simply eliminated. Finally, the PC version generally tends to censor any profanity stronger than "damn" or "ass," (generally said by either Barret or Cid) so stuff such as "Dunno. But he's up here goin' around tearin' shit up." is changed to "Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up." in the PC version.
Anyway, enough about that. What are some of your favorite examples of "Engrish" in this game? Here are a few of mine:
Aeris: "This guy are sick." (regarding the guy [Sephiroth-clone?] in the pipe)
Reno: "No one get in the way of Reno and the Turks."
Cait Sith: "I haven't done it in a while, huh? I'm so exited!"
Reno: "Elena, don't act so weak. You're a Turks."
Keep going? "Off course!!" "No way!" (Choice presented in the Battle Arena)
Cait Sith: "Tifa, I'll give you information Shinra."
Well, anyway, I actually first played Final Fantasy VII on the PC version. So while I'd heard about some of these grievous errors in the script (or "Engrish" as I recently learned it is often called), I never actually saw them until I first played the Playstation version, as they're pretty much all corrected in the PC version. In fact, I've noticed that the PC version doesn't just correct grammatical errors, it actually streamlines or changes some of the script in some instances, i.e.:
Hojo: "...Weapon. Monsters created by the Planet."
"It appears when the Planet is in danger, reducing everything to nothingness."
vs.
Hojo: "...Weapon. A monster created by the Planet."
"They appear when the Planet's in danger and destroy everything."
Yet, it's surprising how much of the dialogue is left completely unaltered. I've also noticed that generally any "......." or any instances of even more dots than that are changed to simply "..." in the PC version, or simply eliminated. Finally, the PC version generally tends to censor any profanity stronger than "damn" or "ass," (generally said by either Barret or Cid) so stuff such as "Dunno. But he's up here goin' around tearin' shit up." is changed to "Dunno. But he's up here goin' around tearin' stuff up." in the PC version.
Anyway, enough about that. What are some of your favorite examples of "Engrish" in this game? Here are a few of mine:
Aeris: "This guy are sick." (regarding the guy [Sephiroth-clone?] in the pipe)
Reno: "No one get in the way of Reno and the Turks."
Cait Sith: "I haven't done it in a while, huh? I'm so exited!"
Reno: "Elena, don't act so weak. You're a Turks."
Keep going? "Off course!!" "No way!" (Choice presented in the Battle Arena)
Cait Sith: "Tifa, I'll give you information Shinra."